Popup

hymnes liturgiques
Toubayk Ofrath

Numéro de la piste Titre Classement Nombre d'écoutes Télécharger Ajouter à mon blog Actions
1 Toubayk Ofrath
143 lectures
2 Mo shbihat hito
196 lectures
3 Btouro diHoud Yawmono
183 lectures
4 Qroleh Aloho
197 lectures

Tu n'as pas la bonne version de Flash pour utiliser le player Skyrock Music.
Clique ici pour installer Flash.

MP3 : Ahiqar of the Church / Toubayk Ofrath (2000)

[ Ecouter ce morceau ] [ Ajouter ce morceau à mon blog ]

  • Titre : Toubayk Ofrath
  • Album : Ahiqar of the Church
  • Année : 2000

Paroles :

Toubayk Ofrath Emo d-Malké
Dadnah menékh moré malké


Mikha owu sabrékh d-men 'olam hou
methho d-hayaou ow lo methdarkîn



Toub l-'aynayk da qdom koul aqbloy
ow lekh ashoui d-téhzinoy kadh dna h



L-risho d-bourkotho o-shouroyo d-hadwotho
chqaltiou qdom koulo


# Posté le mercredi 29 octobre 2008 16:38

Modifié le mercredi 20 mai 2009 09:02

MP3 : Mo shbihat hito (2002)

Mo shbihat hito (2002)

[ Ecouter ce morceau ] [ Ajouter ce morceau à mon blog ]

  • Titre : Mo shbihat hito
  • Année : 2002

Paroles :














Mo shbihat 'ito __________ Trisath tawditho (Moryo)
Dabo Bidhé nsab __________ Bényono dylékh


Som Nbyé esayk __________ owa shlihé doumsayk (Moryo)
Wa-slibo dabré ____________ Somkho tatlilékh


Hdoy trisath shoubho __________ waseq qol shoubho (Moryo)
La-Mshiho mkhirèkh __________ Wa m'ashnon rishèkh


D-hou Mqadesh rozayk__________ wa-mnatar yaldayk (Moryo)
Ow 'al koulhoun saoufay ________ Tibel mrim nishèkh

# Posté le dimanche 14 septembre 2008 13:11

Modifié le mercredi 20 mai 2009 09:10

Mo shbihat Hito (Traduction)

Cette hymne est une des plus jolies et plus expressives de toute la Tradition liturgique de l'Église syriaque orthodoxe d'Antioche.
Le thème de cette hymne est justement ecclésiologique (c'est-à-dire qu'il parle de l'Église) et pour cela elle peut être chantée pendant la liturgie divine du dimanche de la Consécration de l'Église (qoudosh 'ito) qui est d'ailleurs le premier dimanche de l'année liturgique syriaque, ou pendant le dimanche qui suit, le dimanche de la Rénovation de l'Église (houdoth 'ito).



Traduction de l'hymne avec commentaires:

Que tu est glorieuse ô Église, dont la foi est droite (Seigneur),
Car c'est le Père (lui-même) qui par sa main a fondé ton édifice.


L'Église sainte est glorieuse et sa foi est droite (orthodoxe) parce qu'elle a été fondée par le Père lui-même. Elle n'est pas simplement une societé humaine mais elle est un (édifice) divin.


Les prophètes ont établi tes fondements et les apôtres (ont mis) tes bases,
Et la Croix du Fils est ton soutien (ta colonne) et ton plafond.


L'Église est désignée comme un édifice divin. Dans cet édifice ont contribué dynamiquement les Prophètes de l'Ancien Testamants mais aussi les saints Apôtres du Seigneur comme des fondements stables de l'Église. Si les Prophètes et les Apôtres sont des fondements de cet édifice divin, donc la Croix sainte du Fils de Dieu est, selon la strophe, la colonne et le plafond de l'Église.


Réjouis- toi ô (Église) orthodoxe et rends des glorifications (Seigneur),
Au Christ ton fiancé et celui qui fortifie ta tête !


L'auteur invite l'Église sainte à chanter des louanges et rendre gloire au Christ parce qu'il est son fiancé et celui qui la fortifie par ses dons divins. Il ne faut pas oublier d'ailleurs que le Christ est la tête de l'Église et elle est son corps, (selon Eph. 5, 23).


Car il est (le Christ) celui qui sanctifie tes sacrements, et (celui) qui protège tes enfants (Seigneur),
Et à tous les limites du monde il exalte ton signe !


Cette strophe est la suite de la précédente. On explique ici les raisons pour lesquelles l'Église est invitée à rendre grâce au Christ. Le Christ sanctifie les sacrements de l'Église, Il protège ses enfants et Il est celui qui exalte le signe de l'Église (la Croix) et même son enseignement (droit) dans le monde entier.



# Posté le samedi 27 septembre 2008 12:06

MP3 : Qasr Al- Azem / Btouro diHoud Yawmono (2001)

Qasr Al- Azem / Btouro diHoud Yawmono (2001)

[ Ecouter ce morceau ] [ Ajouter ce morceau à mon blog ]

  • Titre : Btouro diHoud Yawmono
  • Album : Qasr Al- Azem
  • Année : 2001

Paroles :













B-touro Dihoud yawomono
Noshin Qolé d-Hadoutho

(B-batno d-Sabar nourono) 2x
L-haqroutho Wa bthouloutho



Men Ayméko li Hodé
Démé d-Mor Tithé Séday

(Houlo da Bhoub Ho Hodhé) 2x
Mén Da-nfal chlomékh Bédnay



L-Moryo MawRbo Dil Nafcho
Haw Da-'badh Lowth RawRbotho

(D-Li Hou Nétlon Mén Hocho) 2x
(Toubo KoLhén charbotho) 2x

[ Ajouter un commentaire ] [ Aucun commentaire ]

# Posté le vendredi 11 juillet 2008 08:05

Modifié le mercredi 20 mai 2009 09:06

MP3 : Qroleh Aloho (2003)

[ Ecouter ce morceau ] [ Ajouter ce morceau à mon blog ]

  • Titre : Qroleh Aloho
  • Année : 2003

Paroles :


Qroleh Aloho l-Muché men sanyo
O Hokhan émar léh:


"Hwi Li Rab bayto
'al mashkanzabuno
Ow 'al kul mo Dith béh"

Halleluia éw Halleluia
"Shamesh kohnutho"


Qri l-kohné d-'olîn L-ghaw beth qdoushqoudshîn
ow hokhan émar l-houn:

" Ashigh idaykoun
odakaou lebaykhoun
L-madbho 'olitoun"


Halleluia ew halleluia
"Nouro mshamshitoun"



# Posté le jeudi 20 mars 2008 15:43

Modifié le mercredi 20 mai 2009 09:13

Qro leh Aloho (traduction)


Dieu a appelé Moïse par le buisson et ainsi lui a dit :
« Deviens p
our moi un économe sur le Tabernacle et sur tout ce qu'il contient »
Alléluia et all
éluia
« Et exerce (sers)
le Sacerdoce ! »

Appelle
les prêtres qui entrent dans le Sanctuaire et dis-leur ainsi :
« L
avez vos mains et purifiez vos c½urs quand vous entrez dans le sanctuaire »
Allélui
a et alléluia
« Car vous
allez servir un feu ! »



Ces deux strophes magnifiques peuvent être chantées après la lecture d'Evangile au début de la Liturgie divine des dimanches de la Consécration de l'Église (le premier dimanche de l'année liturgique syriaque) et de la Rénovation de l'Église (le deuxième dimanche de l'année liturgique). Ils traitent un sujet très important : l'origine vétérotestamentaire du ministère sacerdotal comme un ordre divin et la place centrale du sacerdoce dans l'Église chrétienne !

La première strophe parle de la convocation de Moïse par Dieu sur la montagne de Sinaï, la demande à Moïse de construire le Tabernacle où les sacrifices auraient lieu et l'ordre donné au Grand Moïse d'exercer ou de servir le sacerdoce (en syriaque: kohnoutho).

La deuxième strophe insiste sur les qualités morales des prêtres qui doivent non seulement laver leurs mains (c'est-à-dire non pas seulement le corps) mais aussi il faut qu'ils purifient leurs c½urs avant d'entrer dans le sanctuaire car ils serviront le feu ! Le sacerdoce en tant qu'un ministre majeur et ordre divin est désigné ici par le « feu (nouro) ».
L'Église reçoit cet ordre divin et l'applique toujours : les qualités du prêtre doivent être exemplaires pour le peuple chrétien car le prêtre qui célèbre la Liturgie divine tient dans ses mains le Corps et le Sang du Christ qui sont (nouhro et nouro) : lumière et feu !

# Posté le jeudi 23 octobre 2008 09:48